TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1-ep-38-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,440 --> 00:00:02,500
(aynı tas aynı hamam)

2
00:01:54,375 --> 00:01:55,695
Ben neredeyim?

3
00:01:58,020 --> 00:01:59,520
Ben neden...

4
00:02:00,460 --> 00:02:02,020
buradayım bile?

5
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
Alice!!

6
00:02:14,700 --> 00:02:15,600
Alice!

7
00:02:20,340 --> 00:02:20,940
Runo.

8
00:02:21,380 --> 00:02:24,620
Senin için endişelendik. Neden buradasın?

9
00:02:26,340 --> 00:02:27,340
Alice?

10
00:02:28,380 --> 00:02:30,540
Runo... Ben...

11
00:02:30,640 --> 00:02:32,940
Ne oldu? Bir şey mi oldu?

12
00:02:32,940 --> 00:02:34,160
Bilmiyorum.

13
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
Sadece bilmiyorum.

14
00:02:37,920 --> 00:02:38,440
Ben....

15
00:02:39,360 --> 00:02:40,460
Alice?

16
00:02:42,540 --> 00:02:43,860
Hiçbir şey bilmiyorum...

17
00:02:52,320 --> 00:02:52,820
DÖVÜŞ!

18
00:02:56,700 --> 00:02:59,820
Tamam, şimdi düşünme ve sadece uyu.

19
00:03:03,820 --> 00:03:05,420
Çok üzgünüm, Runo.

20
00:03:05,680 --> 00:03:07,320
Muhtemelen sadece yorgunsun.

21
00:03:08,120 --> 00:03:10,140
Bu yüzden hiçbir şey için endişelenme.

22
00:03:11,580 --> 00:03:12,680
Aslında,

23
00:03:13,120 --> 00:03:15,340
Sanırım bu baygınlıklar sık sık oldu.

24
00:03:16,080 --> 00:03:18,200
"Sık sık" ile ne demek istiyorsun?

25
00:03:18,500 --> 00:03:21,960
Ne yaptığımı bile hatırlamıyorum.

26
00:03:23,140 --> 00:03:24,000
Ben...

27
00:03:25,460 --> 00:03:27,160
Artık kim olduğumu bile bilmiyorum.

28
00:03:32,940 --> 00:03:34,600
Hey, tamam Alice.

29
00:03:35,120 --> 00:03:38,420
Neler yaşadığını tam olarak anlıyoruz.

30
00:03:38,420 --> 00:03:39,460
Tamam mı?

31
00:03:39,460 --> 00:03:40,200
(şey... anlamıyorsunuz)

32
00:03:40,400 --> 00:03:41,700
Teşekkür ederim...

33
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
Anne,

34
00:03:47,340 --> 00:03:49,500
Ah! Alice-chan iyi mi?

35
00:03:49,900 --> 00:03:52,120
Evet, onu yatağına yatırdım.

36
00:03:52,120 --> 00:03:55,140
Oldukça endişeliyim. Belki de soğuk
rüzgar soğuk almasına neden oldu?

37
00:03:55,580 --> 00:03:56,700
Doktoru çağırmalı mıyım?

38
00:03:57,080 --> 00:03:57,940
Anne,

39
00:03:58,420 --> 00:04:01,040
Dışarı çıkıyorum, bu yüzden Alice'e
iyi bak olur mu?

40
00:04:01,280 --> 00:04:02,360
Yakında geri döneceğim!

41
00:04:02,840 --> 00:04:05,080
Runo-chan, bekle! Yemeğin ne olacak?

42
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
(GARIBAN KÖPEK KAYDI, ONLARI KURTAR)

43
00:04:09,960 --> 00:04:11,480
Ve şimdi de sonraki konular.

44
00:04:11,940 --> 00:04:13,940
Tüm dünyada,

45
00:04:13,940 --> 00:04:15,720
garip olaylar yaşıyoruz.

46
00:04:16,080 --> 00:04:19,760
Bir şekilde Himalayalarda yaz var.

47
00:04:20,020 --> 00:04:23,460
Mısır'ın piramitleri aniden su
fışkırtmaya başladı.

48
00:04:23,580 --> 00:04:27,220
Ve New York'ta, bir şekilde bir aurora
göründü.

49
00:04:27,540 --> 00:04:30,020
Bu garip olaylar ve benzeri

50
00:04:30,180 --> 00:04:32,000
tamamen ve kesinlikle bir gizemdir.

51
00:04:32,280 --> 00:04:34,040
Neler oluyor böyle?

52
00:04:34,520 --> 00:04:36,380
Acaba Bakugan ile bir ilgisi var mı?

53
00:04:37,020 --> 00:04:37,660
Evet hanımefendi.

54
00:04:37,980 --> 00:04:39,420
Muhtemelen,

55
00:04:39,500 --> 00:04:41,040
Vestroia'nın yıkımı,

56
00:04:41,400 --> 00:04:44,020
insan dünyasına yayılıyor!

57
00:04:44,420 --> 00:04:44,920
Kesinlikle.

58
00:04:45,260 --> 00:04:46,900
Vestroia'nın yıkımı mı?

59
00:04:47,220 --> 00:04:49,020
Dünya'nın acı içinde çığlıklarını duyabiliyorum.

60
00:04:49,960 --> 00:04:51,600
Kahretsin, bu konuda kötü bir hissim var.

61
00:04:52,860 --> 00:04:56,400
TAMAM, YAPMAMIZ GEREKEN TEK ŞEY NAGA'NIN-

62
00:04:56,680 --> 00:04:58,960
Sakin ol şimdi.

63
00:04:59,520 --> 00:05:00,800
Hey millet,

64
00:05:01,480 --> 00:05:05,660
Belki de sadece Sonsuzluk Çekirdeği'ni korumak yeterli değil?

65
00:05:06,000 --> 00:05:08,020
Neden? Neden böyle düşünüyorsun ki?

66
00:05:09,100 --> 00:05:10,640
Yeterince gücümüz var değil mi?

67
00:05:11,060 --> 00:05:12,840
Şimdi Naga ve Maskeli Balo'yu durdurabiliriz.

68
00:05:13,200 --> 00:05:14,160
Doğru...

69
00:05:14,380 --> 00:05:17,280
Bu hiç de fena bir fikir değil.

70
00:05:17,460 --> 00:05:18,060
Ama...

71
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Nasıl?

72
00:05:21,855 --> 00:05:24,365
Bu arada, Alice-san nasıl?

73
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
İyi, sadece dinleniyor.

74
00:05:27,620 --> 00:05:30,900
Belki de her ihtimale karşı bir doktor çağırmalısın.

75
00:05:32,320 --> 00:05:35,400
Ayrıca, Maskeli Balo ve Naga hakkında ona pek bir şey anlatmadım.

76
00:05:35,405 --> 00:05:37,875
Çünkü çok fazla endişelenmesini istemedim.

77
00:05:37,880 --> 00:05:38,520
Mantıklı.

78
00:05:43,520 --> 00:05:44,600
Jo, sorun ne?

79
00:05:45,140 --> 00:05:46,340
Sır saklamak iyi değil.

80
00:05:47,180 --> 00:05:48,580
Maskeli Balo.

81
00:05:53,460 --> 00:05:55,140
Sonsuzluk Çekirdeği'ni alacağım.

82
00:05:55,540 --> 00:05:57,540
Beyzbol stadyumunda seni bekliyor olacağım.

83
00:05:57,580 --> 00:05:58,900
BU BİR MEYDAN OKUMA!!

84
00:05:59,000 --> 00:06:02,360
TAMAM, BURADA OLDUĞUNA GÖRE GİDİP KÜÇÜK KIÇINI DÖVELİM!

85
00:06:02,440 --> 00:06:04,780
Sessiz olur musun Diablo-kun?!

86
00:06:04,780 --> 00:06:05,280
Ama,

87
00:06:05,280 --> 00:06:08,720
Maskeli Balo böyle açıkça meydan okuyorsa, bu şu anlama geliyor...

88
00:06:09,260 --> 00:06:11,740
O zaman güçlenmiş olmalı.

89
00:06:13,580 --> 00:06:15,240
O zaman ben gideceğim.

90
00:06:16,560 --> 00:06:17,520
Danma?

91
00:06:17,880 --> 00:06:19,340
Bu Maskeli Balo ile ilgili,

92
00:06:19,700 --> 00:06:22,620
ve Drago evrimleştiğinden, onunla başa çıkabilirim.

93
00:06:24,560 --> 00:06:25,940
Lütfen bunu bize bırakın.

94
00:06:26,400 --> 00:06:27,000
Drago-san...

95
00:06:27,340 --> 00:06:27,980
Drago....

96
00:06:28,600 --> 00:06:30,320
Bunu bitireceğiz!

97
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Hepsini!

98
00:06:36,500 --> 00:06:39,360
Alice-chan, sana biraz pirinç lapası yaptım.

99
00:06:39,940 --> 00:06:40,660
Geliyorum!

100
00:06:40,660 --> 00:06:42,420
(Ç/N: pirinç lapası bir Çin yemeğidir, temelde pirinç püresidir. Japonca pirinç lapası için yapabileceğim en iyi çeviri bu)

101
00:06:42,660 --> 00:06:43,220
Ha?

102
00:06:44,260 --> 00:06:45,320
Alice-chan??

103
00:06:52,365 --> 00:06:54,135
Buradayım, Maskeli Balo!

104
00:06:56,475 --> 00:06:58,005
Oh? Kuso Danma?

105
00:07:00,205 --> 00:07:02,715
Savaşmak istediğim kişi sen değilsin ama neyse.

106
00:07:03,040 --> 00:07:06,200
Kimle savaşırsam savaşayım, onları ezeceğim.

107
00:07:07,680 --> 00:07:09,480
Arkadaşlar biliyor musunuz?

108
00:07:09,820 --> 00:07:11,740
Dan-san'ın şu anki rütbesi neydi?

109
00:07:11,740 --> 00:07:12,820
Evet.

110
00:07:12,840 --> 00:07:16,280
Beni yendikten sonra 2. sıraya yükseldi.

111
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
O zaman...

112
00:07:20,760 --> 00:07:23,160
bu dünya sıralaması türünde bir savaş!

113
00:07:23,820 --> 00:07:26,660
Oh, bu final savaşı gibi!

114
00:07:29,320 --> 00:07:30,220
Maskeli Balo,

115
00:07:30,800 --> 00:07:33,920
neden Naga için çalışıyorsun ki?!

116
00:07:34,360 --> 00:07:37,780
Dünyamızın bile boka batması onun yüzünden!

117
00:07:39,120 --> 00:07:42,020
Biz insanların birbirimizle savaşmasına gerek yok!

118
00:07:42,960 --> 00:07:45,400
Her şey Naga-sama için.

119
00:07:45,620 --> 00:07:47,540
ÖLÜM SAVAŞLARINI BIRAKIN ARTIK!

120
00:07:48,580 --> 00:07:50,500
Oh, merak etme, zaten bittiler.

121
00:07:50,760 --> 00:07:51,620
Ne cehennem?!

122
00:07:51,740 --> 00:07:54,120
Şimdi başlayalım. Kolay davranmayacağım.

123
00:07:54,980 --> 00:07:56,640
Şimdi benimle savaş, Kuso Danma!

124
00:07:57,360 --> 00:07:58,520
Eğer istediğin buysa,

125
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
o zaman bu son savaş!

126
00:08:01,380 --> 00:08:03,300
Her şeyi bugün halledeceğiz!

127
00:08:03,700 --> 00:08:04,900
Alan, Açık!

128
00:08:10,440 --> 00:08:12,440
(hey bakın burası Roma Kolezyumu)

129
00:08:21,020 --> 00:08:22,600
Kapı Kartı, Ayarla!

130
00:08:26,540 --> 00:08:29,240
Karanlıktan doğan nihai Bakugan,

131
00:08:29,800 --> 00:08:32,160
önümüzde belir, Alphard Hydra!

132
00:08:32,460 --> 00:08:34,200
Bakugan Atışı!

133
00:08:34,200 --> 00:08:36,180
(T/N: alphard, hydra takımyıldızındaki en parlak yıldızdır)

134
00:08:43,935 --> 00:08:45,415
Hydra mı, şimdiden?!

135
00:08:45,780 --> 00:08:47,420
Hayır, bak, Dan!

136
00:08:48,360 --> 00:08:49,480
O!

137
00:08:49,820 --> 00:08:51,180
3 kafası var!

138
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Evrimleşmiş olmalı!

139
00:08:52,740 --> 00:08:53,980
Ne zaman?

140
00:08:54,480 --> 00:08:56,280
Şimdi yok olun siz solucanlar.

141
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Siktir git!

142
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
Bakugan Atışı!

143
00:08:59,360 --> 00:09:00,120
Patla!

144
00:09:08,960 --> 00:09:10,720
Nova Ultima Dragonoid?

145
00:09:11,700 --> 00:09:13,600
Evrimleşen tek sen değilsin, pislik!

146
00:09:14,300 --> 00:09:15,080
Mükemmellik!

147
00:09:15,080 --> 00:09:16,420
İşte bundan bahsediyorum!

148
00:09:16,980 --> 00:09:19,280
Peki, sadece sinir bozucu ve ısrarcı değil misin?

149
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
Öldür onu, Hydra!

150
00:09:23,180 --> 00:09:24,440
Güç seviyeleri eşit!

151
00:09:24,820 --> 00:09:27,400
Bu çok tehlikeli bir savaşa benziyor!

152
00:09:27,780 --> 00:09:30,080
Masquerade'in hızına ayak uyduramazsın.

153
00:09:30,620 --> 00:09:31,560
Hydra,

154
00:09:32,000 --> 00:09:35,220
Bu köpekleri yok edelim ve onları yeryüzünden silelim!

155
00:09:37,060 --> 00:09:38,280
Yetenek Etkinleştir!

156
00:09:38,720 --> 00:09:40,100
Yok Etme Kayboluşu!

157
00:09:40,760 --> 00:09:43,120
(Yalan yok, makineli tüfek gibi geldi. Hydra'nın aniden gövdesinde makineli tüfek taşıdığını hayal edebiliyor musunuz?)

158
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Geliyor, Drago!

159
00:09:52,380 --> 00:09:55,720
Bugün, size en güçlü olanın kim olduğunu göstereceğiz!

160
00:10:03,660 --> 00:10:05,060
Aman Tanrım! Drago-han!

161
00:10:05,520 --> 00:10:07,200
Drago'nun hayatı titriyor!

162
00:10:07,680 --> 00:10:10,180
Bu hızda, güç seviyesi onu öldürecek!

163
00:10:10,660 --> 00:10:12,040
Dan-san! | Dan! | Drago! | vb.

164
00:10:18,760 --> 00:10:19,400
Drago!

165
00:10:19,900 --> 00:10:21,540
Yenilecek mi?!

166
00:10:21,540 --> 00:10:22,180
Hayır.

167
00:10:22,640 --> 00:10:24,560
Onlara inanıyorum!

168
00:10:25,960 --> 00:10:28,425
Bu kadar kolay kaybetmeyi mi planlıyorsun?

169
00:10:28,425 --> 00:10:29,940
Kuso Danma.

170
00:10:30,560 --> 00:10:31,540
Bu kadar sabırsız olma.

171
00:10:31,940 --> 00:10:34,120
Savaş daha yeni başladı!

172
00:10:34,120 --> 00:10:35,740
Hadi gidelim, Drago!

173
00:10:35,740 --> 00:10:37,440
Kapı Kartı, Aç!

174
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
Evet~!

175
00:10:49,660 --> 00:10:52,180
Drago'nun güç seviyesi geri dönüş yapıyor!

176
00:10:52,620 --> 00:10:54,180
GÖTÜNÜ SİK

177
00:10:54,500 --> 00:10:57,060
Diablo-kun, anlıyor, küfretmeyi bırak!

178
00:10:57,060 --> 00:10:58,500
Çok havalısın, Drago!

179
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
Tabii ki.

180
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
Devam et, Drago!

181
00:11:02,040 --> 00:11:03,480
Yetenek Etkinleştir!

182
00:11:04,000 --> 00:11:05,860
Güçlendirilmiş Ultima!

183
00:11:26,500 --> 00:11:27,380
Berabere!

184
00:11:30,100 --> 00:11:31,700
Tek bir turda bitirmeyi planlıyorlardı,

185
00:11:32,060 --> 00:11:33,920
ve yine de çatışmaya girdiler.

186
00:11:37,100 --> 00:11:38,720
Pekala bir kez daha!

187
00:11:39,680 --> 00:11:42,320
Sadece bir kazanan kalana kadar devam edeceğiz!

188
00:11:44,040 --> 00:11:46,040
Hadi yapalım şunu, Masquerade!

189
00:11:49,120 --> 00:11:50,820
Önüme çıkan herkes yok olacak!

190
00:11:53,380 --> 00:11:55,400
Pekala, başka bir tura başlayalım.

191
00:11:56,100 --> 00:11:58,540
Sadece bir kazanan kalana kadar devam edeceğiz!

192
00:11:59,260 --> 00:12:00,360
Pekala.

193
00:12:00,780 --> 00:12:03,440
Ama ayakta kalacak olan benim!

194
00:12:05,795 --> 00:12:07,535
Bakugan Atışı!

195
00:12:14,425 --> 00:12:15,425
Gel!

196
00:12:15,560 --> 00:12:17,520
Çünkü burası mezarın olacak!

197
00:12:17,520 --> 00:12:18,040
(jfc masky, silah mı çekeceksin)

198
00:12:18,120 --> 00:12:20,680
Kapa çeneni. Hadi götünü tekmeleyelim, Drago!

199
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
Bakugan Atışı!

200
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Patla!

201
00:12:30,080 --> 00:12:30,920
Savaş!

202
00:12:31,080 --> 00:12:32,820
Kapı Kartı, Açık!

203
00:12:38,400 --> 00:12:40,220
Güç seviyesi 750!

204
00:12:40,360 --> 00:12:42,360
Ne yüksek bir güç seviyesi!

205
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Fena değil.

206
00:12:43,880 --> 00:12:45,020
Yetenek Etkinleştir!

207
00:12:45,540 --> 00:12:47,340
Nihai Ejderha!

208
00:12:50,620 --> 00:12:52,620
Ve şimdi kartın geçersiz kılındı!

209
00:12:52,620 --> 00:12:53,900
Drago'nun gücü artıyor!

210
00:12:55,300 --> 00:12:56,620
Yetenek Etkinleştir!

211
00:12:57,800 --> 00:12:58,860
Ölüm Üç Dişli Mızrağı!

212
00:13:00,360 --> 00:13:02,540
Seni yiyip ezeceğim!

213
00:13:02,540 --> 00:13:04,280
ŞİMDİ ÖL!

214
00:13:12,000 --> 00:13:12,820
Drago!

215
00:13:13,360 --> 00:13:14,480
Sana demiştim,

216
00:13:14,660 --> 00:13:16,840
burası senin mezarın olacak.

217
00:13:17,560 --> 00:13:20,160
Ejderhanoğlun karanlığa batacak ve ölecek!

218
00:13:22,180 --> 00:13:23,180
İlginç.

219
00:13:23,760 --> 00:13:25,740
Bunlar benim sevdiğim türden savaşlar,
değil mi Drago?

220
00:13:25,740 --> 00:13:27,160
Haklısın, Dan!

221
00:13:27,360 --> 00:13:29,640
Ne? Bu eğlenceli mi?

222
00:13:30,180 --> 00:13:31,720
Devam edelim!

223
00:13:32,160 --> 00:13:33,800
Füzyon Yeteneği, Etkinleştir!

224
00:13:34,940 --> 00:13:35,960
Aşmak!

225
00:13:38,220 --> 00:13:40,760
Bu bizim gücümüz! Şimdi tadına bak!

226
00:13:48,780 --> 00:13:50,000
Bana saçmalama!

227
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Füzyon Yeteneği

228
00:13:52,340 --> 00:13:53,900
Nihai Yıkım!

229
00:13:57,740 --> 00:13:58,500
Geliyor!

230
00:14:23,660 --> 00:14:24,620
Bir beraberlik daha!

231
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Bu savaşın bir sonu var mı?

232
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
Neden?

233
00:14:33,140 --> 00:14:36,120
Neden sürekli yoluma çıkmak
zorundasın?!

234
00:14:36,700 --> 00:14:38,580
Planlarımın önüne geçiyorsun,

235
00:14:39,040 --> 00:14:40,460
ve beni yenemeyeceğini biliyorsun.

236
00:14:40,780 --> 00:14:44,040
Ve bunu ve her şeyi bilmene rağmen,

237
00:14:44,720 --> 00:14:47,320
tekrar tekrar bana karşı yükseliyorsun!

238
00:14:49,060 --> 00:14:52,560
Planlarımın mahvolmasının sebebi her
zaman senin lanet olası hatan!

239
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
bu yüzden sakın ha,

240
00:14:56,000 --> 00:14:57,840
TEKRAR YOLUMA ÇIKMA!

241
00:14:57,900 --> 00:15:01,080
KUSO DANMA!

242
00:15:01,520 --> 00:15:04,680
Aman Tanrım, onu hiç bu kadar
öfkeli görmemiştim.

243
00:15:05,020 --> 00:15:08,240
İçinde bir yerlere dokunmuş olmalı.

244
00:15:09,240 --> 00:15:12,120
Oh, sonunda tüm gücünle gidecek
misin, Maskeli Balo?

245
00:15:12,380 --> 00:15:15,100
O zaman bunlara artık ihtiyacımız yok.

246
00:15:15,340 --> 00:15:16,300
Ne?

247
00:15:16,640 --> 00:15:19,300
İyi bir savaş yapalım!

248
00:15:19,640 --> 00:15:20,960
Adil ve dürüst!

249
00:15:28,540 --> 00:15:29,300
Pekala!

250
00:15:30,360 --> 00:15:32,960
O zaman bu gerçek bir savaş olacak!

251
00:15:33,780 --> 00:15:35,100
Kapı Kartı, Yerleştir!

252
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
Hadi yapalım şunu, Kuso Danma!

253
00:15:37,940 --> 00:15:39,160
Bakugan Vuruşu!

254
00:15:42,860 --> 00:15:44,360
Haydi Drago!

255
00:15:48,340 --> 00:15:49,180
Savaş!

256
00:15:52,505 --> 00:15:55,335
Kapı Kartı, aç! Büyücü!

257
00:15:58,080 --> 00:16:00,620
Ve şimdi yeteneğin geçersiz kılındı!

258
00:16:05,500 --> 00:16:06,960
Kaybetmeyeceğiz lan!

259
00:16:07,660 --> 00:16:09,160
Ben kazanacağım!

260
00:16:12,180 --> 00:16:13,660
Yok canım, benim!

261
00:16:14,800 --> 00:16:16,420
Hayır, ben olacağım!

262
00:16:17,580 --> 00:16:18,400
BEN!

263
00:16:18,720 --> 00:16:19,960
BEN!

264
00:16:20,180 --> 00:16:22,180
(tıpkı 2 küçük çocuk gibi)

265
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
İnanılmaz!

266
00:16:23,860 --> 00:16:25,440
Tamamen denkler!

267
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
O zaman lanet olası savaş bitmeyecek!

268
00:16:27,820 --> 00:16:29,560
B-Bu ne biçim bir his?

269
00:16:36,320 --> 00:16:37,580
Neler oluyor lan?!

270
00:16:37,580 --> 00:16:38,140
(bina yıkılıyor işte)

271
00:16:38,280 --> 00:16:41,800
Savaş o kadar büyük ki, alanın dengesi
bozuluyor!

272
00:16:51,580 --> 00:16:52,080
Aman Tanrım.

273
00:16:52,300 --> 00:16:53,140
Bir beraberlik daha mı?!

274
00:16:53,220 --> 00:16:55,220
Ne korkunç bir savaş....

275
00:16:57,040 --> 00:17:01,380
Alan neredeyse yok olduğuna göre, artık
yapabileceğimiz tek şey birbirimizi
dövmek.

276
00:17:02,320 --> 00:17:03,620
Hadi bakalım!

277
00:17:03,620 --> 00:17:05,020
Kapı Kartı, yerleştir!

278
00:17:07,420 --> 00:17:08,780
Bakugan Vuruşu!

279
00:17:16,320 --> 00:17:17,540
Ne oluyor lan.

280
00:17:18,000 --> 00:17:20,820
Sadece savaşa odaklanmışlar!

281
00:17:25,880 --> 00:17:27,880
Sanırım şu anda görebildikleri tek şey,

282
00:17:27,880 --> 00:17:29,400
sadece birbirleri!

283
00:17:29,400 --> 00:17:30,000
(julie bunu biraz gey bir şekilde ifade
ediyor)

284
00:17:30,020 --> 00:17:31,360
O ikisi şu anda...

285
00:17:31,740 --> 00:17:34,700
Sonsuzluk Özü'nü bile umursadıklarını
sanmıyorum.

286
00:17:35,120 --> 00:17:38,260
Sadece zirveyi hedefleyen iki savaşçı.

287
00:17:38,640 --> 00:17:40,500
Gerçek gücün savaşı ha?

288
00:17:40,960 --> 00:17:41,820
Eğer durum buysa,

289
00:17:41,820 --> 00:17:43,620
sonuna kadar izleyelim!

290
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
Kim ateş görelim,

291
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
daha parlak yanıyor.

292
00:17:53,795 --> 00:17:55,015
Nesi komik lan?!

293
00:17:55,600 --> 00:17:57,795
Komik mi? Evet, bu çok eğlenceli!

294
00:17:58,100 --> 00:17:58,920
Ne?!

295
00:17:59,500 --> 00:18:02,040
Bakugan çok eğlenceli biliyor musun?

296
00:18:03,000 --> 00:18:04,180
Bunu kemiklerimde hissediyorum!

297
00:18:04,880 --> 00:18:06,640
Sen de hissediyorsun, değil mi?

298
00:18:06,860 --> 00:18:08,760
Bakugan...eğlenceli mi?

299
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
Şimdi gel bakalım, Maskeli!

300
00:18:13,540 --> 00:18:14,740
Bu son.

301
00:18:15,320 --> 00:18:18,200
Bir sonraki savaş bittiğinde, kazanan belli olacak.

302
00:18:18,500 --> 00:18:19,860
Yetenek Etkinleştir!

303
00:18:20,600 --> 00:18:23,040
GİT! SON EJDERHA!

304
00:18:23,980 --> 00:18:24,760
Kahretsin!

305
00:18:31,320 --> 00:18:32,620
Yetenek Etkinleştir!

306
00:18:33,340 --> 00:18:34,640
Ölüm Üç Dişli Mızrağı!

307
00:18:41,200 --> 00:18:42,140
Drago!

308
00:18:42,620 --> 00:18:44,640
İyiyim, devam edelim!

309
00:18:44,980 --> 00:18:45,960
Pekala!

310
00:18:46,560 --> 00:18:47,880
Geçit Kartı, Aç!

311
00:18:55,920 --> 00:18:58,940
Henüz değil! Füzyon Yeteneği Etkinleştir!

312
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
Nihai Yıkım!

313
00:19:02,060 --> 00:19:04,180
(oh sonunda bg müziği olarak bucchigiri infintie
generation'ı kullanıyorlar, tamam)

314
00:19:06,420 --> 00:19:08,420
Nihai Ejderha!

315
00:19:37,540 --> 00:19:38,860
Bu son!

316
00:19:39,280 --> 00:19:41,080
Füzyon Yeteneği Etkinleştir!

317
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
Aşırı!

318
00:19:50,940 --> 00:19:52,320
HAYDİ VUR!

319
00:19:56,460 --> 00:19:57,400
Bunu burada bitireceğiz!

320
00:19:57,400 --> 00:19:59,160
Sen ne dedin?!

321
00:20:23,240 --> 00:20:24,300
Kaybettim....

322
00:20:24,960 --> 00:20:26,420
İnanamıyorum...

323
00:20:28,440 --> 00:20:30,080
Aman tanrım...Kazandım.

324
00:20:31,120 --> 00:20:32,120
Ama,

325
00:20:32,485 --> 00:20:34,965
Hiç sinirli hissetmiyorum.

326
00:20:35,840 --> 00:20:37,780
Dan kazandı...değil mi?

327
00:20:37,920 --> 00:20:39,240
E V E T!

328
00:20:39,460 --> 00:20:41,400
Kesinlikle kazandı!

329
00:20:42,555 --> 00:20:43,555
Evet...

330
00:20:43,660 --> 00:20:47,840
Bakugan savaşları, kazanmak ya da kaybetmek
fark etmeksizin eğlenmekle ilgilidir.

331
00:20:47,920 --> 00:20:51,160
Kazanmak ya da kaybetmek fark etmeksizin
eğlenmek mi?

332
00:20:52,420 --> 00:20:54,460
Bunu hiç fark etmemiştim...

333
00:20:55,240 --> 00:20:57,320
Bunun bu kadar ferahlatıcı hissettireceğini
hiç bilmiyordum.

334
00:20:57,960 --> 00:20:59,820
Hey...Maskeli Balo?

335
00:21:00,520 --> 00:21:01,340
Ne?

336
00:21:04,720 --> 00:21:06,400
Savaşımıza katılır mısın?

337
00:21:08,220 --> 00:21:10,540
Lütfen, yanımızda savaş.

338
00:21:13,380 --> 00:21:14,040
Katılır mısın?

339
00:21:18,340 --> 00:21:21,300
Kulağa çok kötü gelmiyor, Kuso Danma.

340
00:21:21,940 --> 00:21:23,260
Hey Dan yeterli!

341
00:21:28,600 --> 00:21:30,180
Hey bu oldukça dokunaklı.

342
00:21:34,680 --> 00:21:37,460
Ama bunu yapmayacağım.

343
00:21:38,360 --> 00:21:39,760
Hoşça kal, Dan.

344
00:21:54,285 --> 00:21:55,285
Alice?!
Powered by translatesubtitles.org